咱們先說(shuō)下同聲傳譯的最基本概念。就是老外說(shuō)的同時(shí),翻譯人員幾乎就立即脫口將老外的意思翻譯出來(lái)了。這個(gè)叫同聲傳譯。那些等老外說(shuō)完再翻譯的,普通一點(diǎn)的叫陪同翻譯,難一點(diǎn)的叫交替?zhèn)髯g。是不同的概念。檔次當(dāng)然也不一樣啦。
理論上說(shuō),同聲傳譯根據(jù)目的和意義大致可以分為兩類,一種是學(xué)術(shù)交流性質(zhì),另外一種則為商務(wù)談判性質(zhì)。商務(wù)同聲傳譯要求高,議題嚴(yán)謹(jǐn),屬于更高層次的同聲傳譯活動(dòng)。
商務(wù)同聲傳譯又可叫做商務(wù)談判同聲傳譯,是國(guó)際間
公司項(xiàng)目合作、商洽所采取的一種會(huì)議傳達(dá)方式。
會(huì)議期間譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,俗稱"箱子"里,一面通過(guò)耳機(jī)收聽(tīng)源語(yǔ)發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語(yǔ),其譯語(yǔ)輸出通過(guò)話筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì)者,可以通過(guò)***裝置,調(diào)到自己所需的語(yǔ)言頻道,從耳機(jī)中收聽(tīng)相應(yīng)的譯語(yǔ)輸出。采取該形式的會(huì)議方式,與會(huì)者都可以參與到議題中,商務(wù)交流過(guò)程中沒(méi)有間隔,溝通流暢,故被越來(lái)越多的企業(yè)才采用。以琳同傳公司譯員資歷豐厚,且建立有完備的人才數(shù)據(jù)庫(kù),可承接多領(lǐng)域、多語(yǔ)種商務(wù)同聲傳譯活動(dòng)。
商務(wù)同聲傳譯語(yǔ)言:
漢語(yǔ)——英語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)同聲傳譯、韓語(yǔ)同聲傳譯、法語(yǔ)同聲傳譯、德語(yǔ)同聲傳譯、俄語(yǔ)同聲傳譯、西班牙語(yǔ)同聲傳譯、阿拉伯語(yǔ)同聲傳譯、意大利語(yǔ)同聲傳譯、葡萄牙語(yǔ)同聲傳譯。
英語(yǔ)——漢語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)同聲傳譯、韓語(yǔ)同聲傳譯、法語(yǔ)同聲傳譯、德語(yǔ)同聲傳譯、俄語(yǔ)同聲傳譯、西班牙語(yǔ)同聲傳譯、阿拉伯語(yǔ)同聲傳譯、意大利語(yǔ)同聲傳譯、葡萄牙語(yǔ)同聲傳譯。
以琳杭州翻譯公司是一家老牌的
浙江翻譯公司,每年承接數(shù)十場(chǎng)高端同聲傳譯任務(wù)。涉及的語(yǔ)言包括英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。擁有近千套目前最先進(jìn)的二代博世同傳設(shè)備。是杭州地區(qū)規(guī)模最大、層次最高的同聲傳譯公司。以琳翻譯擁有的同傳老師都是國(guó)內(nèi)一流的理論與實(shí)踐結(jié)合的一線金牌老師。個(gè)個(gè)都有數(shù)百場(chǎng)同傳的經(jīng)歷。具體的的簡(jiǎn)歷請(qǐng)看本公司網(wǎng)站中的師資配備。